Странное поведение замены (скобки + круглые скобки)

Я использую переводчик Azure (https://www.microsoft.com/en-us/translator/translatorapi.aspx). если я переведу на шведский эту строку:

у нас {1} было это

Я получаю то, что ожидал:

ви {1} хаде дет

но больше всего удивляет вот это:

у нас {2} было это

возвращает это (обратите внимание, что фигурные скобки были переведены в круглые скобки):

ви (2) хадэ дет

что за бред??


person ekkis    schedule 25.08.2015    source источник


Ответы (1)


Все дело в том, на чем обучен механизм перевода, и на преобладающих типографских соглашениях для задействованных языков. Вполне возможно, что для этого (который выглядит как параметр формата C#) вы могли бы получить лучшие результаты, используя технический домен, чем общий домен.

person Paul Dempsey    schedule 21.02.2018
comment
это бессмысленно. какое ему дело до того, что это 1 против 2? - person ekkis; 08.04.2018
comment
Зависит от относительной частоты текстов в обучающем тексте/переводах. Современные системы перевода не выполняют структурный анализ. В этом случае система могла определить на основе шаблонов в обучающем тексте, что круглые и фигурные скобки взаимозаменяемы, . В популярном общем текстовом использовании они, вероятно, таковы. В контексте строк формата, используемых в программах, это не так (именно поэтому: технический домен). В этих системах определенно есть улучшения в использовании специальных символов. В ранних переводческих системах специальные символы просто исчезали. ;-) - person Paul Dempsey; 12.12.2018
comment
спасибо за (довольно запоздалое) объяснение. теперь это имеет смысл. Думаю, мне нужно выяснить, как переключать домены - person ekkis; 13.12.2018