Тема Jekyll или Hugo с многоязычной поддержкой

Я хотел бы начать разработку веб-сайта с помощью Jekyll или Hugo. План состоит в том, чтобы опубликовать его на страницах GitHub или GitLab.

После нескольких часов поиска я довольно запутался во всех фактах. Hugo изначально поддерживает многоязычную утилиту, а Jekyll — нет. Есть несколько плагинов для Jekyll, но плагины все равно не поддерживаются на страницах GitHub.

С Jekyll я пытался следовать этому решению без какого-либо конкретного решения для перевода макеты, а с Хьюго я нашел инструкцию довольно запутанной (но это моя вина).

То, что я ищу, — это тема (Джекилл или Хьюго, не имеет значения), которая уже разработана для 2 (или более) языков.


person matteo    schedule 31.03.2017    source источник


Ответы (3)


Помимо официальных инструкций Hugo по созданию многоязычного сайта, у вас также есть:

person VonC    schedule 01.04.2017
comment
спасибо за информацию и извините за задержку. Я посмотрю документацию, которую вы прислали. Трудности, с которыми я сталкиваюсь как с Джекилом, так и с Хьюго (но я совершенно не эксперт), заключаются в том, чтобы найти простой способ перевести как макеты, так и посты/страницы. Поместить все, что должно быть переведено, в файлы yaml довольно сложно. - person matteo; 02.04.2017
comment
Я согласен, и я создал эту проблему в Hugo, чтобы отслеживать ее: github.com/spf13/hugo /проблемы/3360 - person bep; 18.04.2017
comment
Привет, Hugo-scriptor-theme и Dimension теперь мертвые ссылки. - person Ehvince; 11.03.2019

Помимо тем, на которые ссылается VonC, есть тема Beautiful Hugo, которую я недавно обновил для работы. с многоязычными сайтами.

Я также недавно сделал пример многоязычного сайта Hugo в hugo-multilingual-example на Github, так что вы можете сравнить это с примером в репозитории Hugo, на который ссылается VonC.

С Hugo вы должны игнорировать руководство «Создание многоязычного сайта», так как оно было сделано до того, как была добавлена ​​​​родная многоязычная поддержка, и теперь устарело. Вместо этого вы должны основывать все на документации по «многоязычному режиму».

Надеемся, что этого должно быть достаточно, чтобы вы начали, но сообщите нам, если у вас возникнут какие-либо другие проблемы.

person Jack Taylor    schedule 17.04.2017

Я локализовал тему Jekyll для вывода на немецкий и японский здесь. Это зависит от того, какие требования вы пытаетесь поддерживать. Мы отправили переведенные файлы в бюро переводов, а затем повторно импортировали их в проект.

Моя стратегия в определении темы заключалась в том, чтобы поместить каждый язык в свою собственную коллекцию. Каждая коллекция определяет значения по умолчанию для верхней навигации и нижнего колонтитула на этом языке.

Кроме того, я использовал разные файлы конфигурации для каждого языка. В файле конфигурации языка определены строки для этого языка. Имена файлов и URL-адреса остались на английском языке.

person Tom Johnson    schedule 02.04.2017
comment
В какой-то момент я планировал написать учебник по локализации для Jekyll. Было бы неплохо узнать, какие требования у вас есть к вашему проекту, если вы хотите поделиться какими-либо подробностями. - person Tom Johnson; 04.04.2017
comment
Привет Том .. простой учебник был бы действительно хорош и ценен! Ну, в нескольких словах, я думаю, что: 1. хороший и простой способ иметь кнопки (или раскрывающиеся списки) для переключения языков 2. URL-адреса для каждого языка (it/mysite.com vs en/mysite.com и т. д..) 3. простой способ перевести содержимое (было бы здорово иметь какой-нибудь po-файл и автоматическую генерацию вывода с обнаруженным языком)... Многое другое ;) Я могу чем-то помочь, если хотите! - person matteo; 04.04.2017